• Blog: A Single Leaf
  • Welcome
  • Teaching
  • Research
  • Service
  • Contact

Anna Smol

~ Department of English, Mount Saint Vincent University

Anna Smol

Tag Archives: adaptation

Widsith, D&D, Fanworks, and Films: Another Year in ENGL 4475

27 Thursday Apr 2017

Posted by Anna Smol in Fan studies, Medievalisms, Old English, pedagogy, Teaching, Tolkien

≈ 1 Comment

Tags

adaptation, Adaptation as Analysis: Creative Work in an English Classroom, cosplay, cultural studies, Dungeons & Dragons, ENGL 4475, fan fiction, Fan Studies in the Classroom, fandom, film studies, higher ed, LotR, pedagogy, Peter Jackson, popular culture, Ralph Bakshi, teaching, The Lord of the Rings

ENGL 4475: the year in review

I’ve filed away my course notes and given out the final grades. ENGL 4475: Tolkien & Myth-making is officially over for the 2016-17 academic year. The project proposals, annotated bibliographies, abstracts, research papers, and exams are all done now. What’s left is my delight at the many ways my students found to explore Tolkien’s fiction in relation to adaptation, medievalism, and fandom.

ENGL 4475 gift of lembas

Gift of lembas by a student from ENGL 4475

Our last class of the year is a celebration of the work students have done. We set up in a party room with snacks and drinks and read excerpts from each other’s essays. After all, it’s more interesting if you’re writing for your peers and not just for your teacher. My students then present their research projects to the rest of the seminar. I give them a range of general options for these projects, from studying Tolkien’s adaptations of texts such as Beowulf to producing their own adaptations based on Tolkien’s fiction. Because this is a senior-level English course, all of the projects require a written researched analysis of the texts and, if relevant, of the students’ process of adaptation or their participation in fandom.

On presentation day, the class had assembled around the seminar table but for one student, who at the last moment made quite an entrance in full costume, much to our delight. Gavin Rollins’ project was about cosplay, but he didn’t just write about it; he arrived as a living example of his research. (He also brought us some delicious lembas).

ENGL 4475 cosplay Gavin Rollins

Part of Gavin Rollins’ cosplay project

Gavin’s paper dealt with the immersive, communal experience of cosplay and the intertextuality of Tolkien’s fiction and Jackson’s films.

A couple of other students were thinking along the same lines when they conducted their study of Dungeons and Dragons gaming. Andrew Potter used his and his friends’ experiences to investigate the question, can a D&D adventure feel like a “faerian drama“?  Andrew’s answer is maybe, and certainly more likely than the experience of playing a video game or watching a film.

Luke Hammond and his D&D research team

Luke Hammond (centre) and his D&D research team

Luke Hammond created his own D&D-style adventure based on Tolkien’s Mines of Moria episode and experimented with his friends in a campaign lasting several hours to see how Tolkien’s place descriptions worked (they worked well) and what kind of choices would be made by players who didn’t know the books or the movies. (Turns out the Frodo-character put on the Ring every chance he could get!). Luke’s analysis also considered how the role-playing genre could fulfill Tolkien’s ideas expressed in his essay “On Fairy-Stories” about fantasy, recovery, escape, and consolation.

D&D dice from diceaholic.wordpress.com

Image from diceaholic.wordpress.com

It would take too long to summarize every student’s project, but at least I can give you a taste of the variety we enjoyed. Courtney Francis wrote about Legolas/Gimli fanfiction; Megan Bruce about surveillance in The Lord of the Rings, including her poem about Galadriel’s mirror as a surveillance tool. Nicole Martina tackled Tolkien’s descriptive landscapes and his artistic style. And Allyson Roussy adapted the Old English poem “Widsith,” in which a widely-travelled poet recounts all the great rulers and places he has been, thus recording legends and histories in his verse. Allyson transposed the style of “Widsith” to the history of Middle-earth, beginning with Silmarillion tales and ending with The Lord of the Rings. Her speaker is Gandalf, someone who has travelled widely and seen a great deal in Middle-earth. Although she does not attempt to write consistently in alliterative verse, she typically captures the four-beat style of her Old English model. Here is a passage spoken by Gandalf:

…I acted as guide in the war against Sauron.
I counselled men and elves and exiles,
sought those who desired to aid our cause,
who strengthened the armies of Middle-earth.
I was with Aragorn, of the House of Isildur,
Beren’s mirror, with Barahir’s ring,
last heir to the throne of Gondor and Arnor,
A true leader with patience and humility,
The hands of a healer and the hands of a king….

Film adaptations of Tolkien’s work also provided fertile ground for analysis. Kimia Nejat studied Jackson’s film representations of Frodo and Sam. Samantha VanNorden, starting with the premise that Middle-earth is a character in The Lord of the Rings, analyzed Jackson’s representations of certain landscapes. And Alexandra Rudderham examined Tolkien’s representation of Galadriel along with the film adaptations by Ralph Bakshi and Peter Jackson. Tolkien’s handling of gender and women has long been a topic of debate, and Alex further asked, have filmmakers captured all of Galadriel’s qualities as a beautiful, perilous, powerful queen? Compare for yourself; first, Bakshi’s animated 1978 version:

and then Peter Jackson’s 2001 Fellowship of the Ring:

Fan Studies in the Classroom

I’ve had an opportunity to write about the kind of work I ask my students to do in this course. My essay “Adaptation as Analysis: Creative Work in an English Classroom” is forthcoming in the book Fan Studies in the Classroom, edited by Katherine Howell, to be published by the University of Iowa Press. In this essay I discuss the theory behind my ENGL 4475 assignments, the practical details of how they’re done, and why I think the assignments  encourage intertextual engagement, creativity, and textual analyses. I’ll post more when the book is published. In the meantime, some of my former students’ assignments can be seen on the ENGL 4475: Studies in Medievalism – Tolkien & Myth-making course page.

Selected Bibliography

This is not meant to be a complete bibliography by any means, but I thought that a few readers might like to sample some of the sources, especially those dealing with fandom and adaptation, that my students have read as part of their research. I’ve culled one or two sources from each essay in case anyone wants to look further into some of the topics my students have written about.

Abrahamson, M.B.  “J.R.R. Tolkien, Fanfiction, and the Freedom of the Reader.” Mythlore, vol. 32, no. 1, 2013, pp. 53- 72.

Allington, Daniel. “‘How Come Most People Don’t See It?’: Slashing The Lord of the Rings.” Social Semiotics, vol. 17, no. 1, Mar. 2007, pp. 43–62.

Amendt-Raduege, Amy. “Dream Visions in J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings.” Tolkien Studies, vol. 3, 2006, pp. 45-55.

Barker, Martin. “Envisaging ‘Visualisation’: Some challenges from the international Lord of the Rings audience project.” Film-Philosophy, vol. 10, no. 3, 2006, pp. 1-25.

Battis, Jes. “Gazing upon Sauron: Hobbits, Elves, and the Queering of the Postcolonial optic.” Modern Fiction Studies, vol. 50, 2004, pp. 908-26.

Clark, George. “J.R.R. Tolkien and the True Hero.” J.R.R. Tolkien and His Literary Resonances: Views of Middle-Earth, Greenwood Press, 2000, pp. 39–52.

Cohen, Cynthia M. “The Unique Representation of Trees in The Lord of the Rings.” Tolkien Studies, vol. 6, 2009, pp. 91-125.

Croft, Janet Brennan and Leslie Donovan, editors. Perilous and Fair: Women in the Works and Life of J.R.R. Tolkien. Mythopoeic Press, 2015.

Enright, Nancy. “Tolkien’s Females and the Defining of Power.” Renascence, vol. 59, Issue 2, 2007, 93-108.

Ewalt, David M. Of Dice and Men: The Story of Dungeons and Dragons and the People Who Play It. Scribner, 2013.

Gygax, Gary. “The Influence of J.R.R. Tolkien on the D&D and AD&D Games.” Dragon, vol. 95. March 1985. pp. 12-13.

Hammond, Wayne G. and Christina Scull.  J.R.R. Tolkien: Artist & Illustrator. HarperCollins, 2004.

Haydock, Nickolas. The Imaginary Middle Ages: Movie Medievalism. McFarland, 2008.

Hellekson, Karen and Kristina Busse, editors. Fan Fiction and Fan Communities in the Age of the Internet: New Essays. McFarland, 2006.

Hutcheon, L. with S. O’Flynn. A Theory of Adaptation, 2nd ed, Routledge, London and New York.

Jenkins, Henry. “About: Aca/Fan Defined.” Confessions of an Aca-Fan.

Pugh, Sheenagh. The Democratic Genre: Fan Fiction in a Literary Context. Bridgend, Seren, 2005.

Rahman, Osmud, Liu Wing-Sun, and Brittany Hei-Man Cheung.  “’Cosplay’: Imaginative Self and Performing Identity.”  Fashion Theory-The Journal Of Dress Body & Culture, vol. 16, no. 3, Sep 2012, pp. 317-342.

Rateliff, John. “Tolkien Moot 2008 MerpCon IV John D. Rateliff  solo speech History of the Hobbit author.” YouTube, 28 Jun 2012.

Reid, Robin Anne. “Thrusts in the Dark: Slashers’ Queer Practices.” Extrapolation, vol. 50, no. 3, 2009, pp. 463–483.

_________.  “Tree and flower, leaf and grass: The Grammar of Middle-earth in The Lord of the Rings.”  Fantasy Fiction into Film.  Edited by Stratyner, Leslie and James R. Keller.  McFarland, 2007.

Russell, Gary.  The Lord of the Rings: Art of the Fellowship of the Ring.  HarperCollins, 2002.

Shank, Nathan. “Productive Violence and Poststructural Play in the Dungeons and Dragons Narrative.” Journal of Popular Culture, vol 48, no.1, 2015.

Smol, Anna. “ ‘Oh…Oh…Frodo!’: Readings of Male Intimacy in The Lord of the Rings..” Modern Fiction Studies, vol. 50, no. 4, 2004, pp. 949–979.

Share this:

  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to email this to a friend (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Talks on Tolkien II: summer series. Flieger on Kullervo

18 Monday Jul 2016

Posted by Anna Smol in Medievalisms, Publications, Talks on Tolkien, Tolkien

≈ Leave a comment

Tags

adaptation, Story of Kullervo, Verlyn Flieger

In the winter months of 2015, I posted a series, Talks on Tolkien, which consisted of presentations by Tolkien scholars that had been previously recorded and made available on the internet. As I was watching a live stream this morning from the New York Tolkien Conference Facebook page, I was reminded of how much I like being able to hear other scholars give presentations on their research, and how wonderful it is when you can get access to these talks even if you can’t travel to various conferences and special lectures around the world.

For that reason, and the fact that my previous winter series apparently appealed to quite a few viewers, I’ve decided to do a summer series. For the next couple of months, I’ll post every week a previously recorded video or podcast by a Tolkien scholar, usually with some comments and/or links to more information about the speaker and their topic. Just to be clear, I haven’t recorded any of these talks myself; as with my winter series, I’m simply collecting and curating already available videos and podcasts.

In this summer series, I’m planning to focus on new or forthcoming books and on approaches from different disciplines to the study of Tolkien.

Verlyn Flieger on The Story of Kullervo

The Story of Kullervo. J.R.R. Tolkien. Ed. V. FleigerFirst up for this week is a podcast featuring the eminent Tolkien scholar Verlyn Flieger, who has edited Tolkien’s Story of Kullervo. This is the latest in the “new” books by Tolkien that have been published in recent years, including his Beowulf, Fall of Arthur, and Sigurd and Gudrun. The Story of Kullervo was available in the UK and Canada late last summer but only a few months ago in the US, so the book is still fairly new to most Tolkien readers.

This edition includes the unfinished story about Kullervo that Tolkien wrote as a 22-year-old, inspired by the Finnish epic Kalevala. The book also includes drafts of an essay by Tolkien on The Kalevala, as well as Professor Flieger’s commentary on the material.

Professor Flieger’s talk offers an interesting view of this early work by Tolkien. She enumerates the ways in which Tolkien discovers and exercises his creative abilities in writing this story, and she presents ideas about how the story of Kullervo influences the tales that come later in The Silmarillion, The Hobbit, and The Lord of the Rings.

Verlyn Flieger at Exeter College, Oxford. from http://www.exeter.ox.ac.uk/node/1897.html

Verlyn Flieger talking about Kullervo at Exeter College, Oxford. 12 October 2015. Image from http://www.exeter.ox.ac.uk/node/1897.html

The audio file can be found on the Exeter College site here. Or you can listen to Professor Flieger right here:

https://annasmol.files.wordpress.com/2016/07/the_story_of_kullervo-a_lecture_by_verlyn_flieger.mp3

 

To view more about Verlyn Flieger’s many scholarly publications and editions and her creative writing, check out her website, mythus.com

For information about Tolkien’s inspiration for Kullervo, visit the Finnish Literature Society’s site on The Kalevala.

 

 

 

Share this:

  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to email this to a friend (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Tolkien’s King Sheave story

27 Friday May 2016

Posted by Anna Smol in Conferences, Old English, Research, Tolkien

≈ 2 Comments

Tags

adaptation, Beowulf, International Congress on Medieval Studies, Kalamazoo, King Sheave, Notion Club Papers

Atlantic seashore

I’m finding Tolkien’s Notion Club Papers* a fascinating and deep well of ideas. Last summer at the New York Tolkien Conference, I commented on the sub-creators who appear in the story; this year, for my conference presentation at the International Congress on Medieval Studies, I talked about another part of Notion Club, the embedded legend of King Sheave (which was also part of the Tolkien’s plan for the earlier and unfinished The Lost Road).

According to Christopher, his father called the King Sheave legends “an astonishing tangle.” My presentation was an attempt to untangle at least one or two threads, but I had to ignore how tightly woven into the picture are texts such as  “The Seafarer” and “The Death of St. Brendan.” There’s only so much you can do in a 15-minute presentation.

I started with what is likely to be the most recognizable appearance of Sheave in English literature: the Scyld Scefing story that opens the Old English poem Beowulf. The Beowulf-poet merges two mythical or legendary figures. The first is the warlike Scyld, the eponymous founder of the Scyldings, another name for the Danes in the poem; (“sc” is pronounced like “sh” in Old English). The other figure is Scef (or Scéaf / Scéafa): Sheaf, who is an ancient culture-hero or corn-god. In numerous sources, this Sheaf is said to arrive from an unknown land as a child sleeping on a boat with a sheaf of grain by his head. In his Beowulf commentary, Tolkien finds this Sheaf figure “the more mysterious, far older and more poetical myth” of the two.

Atlantic salt marsh

Other medieval sources also mention one or both of these figures. Alexander Bruce, in his book Scyld and Scef, publishes and discusses 43 references from English, Danish, and Icelandic sources, in chronicles, poems, and genealogies, covering several centuries — in other words, the legends must have been well known in early Germanic cultures. In my talk, I enumerated a few sources that Tolkien used and reshaped in his own version of Sheaf / Sheave (Tolkien spells it differently in different places), including the one unique version of the legend, the Beowulf story in which Scyld Scefing is given a ship burial at the end of his life, sent back out to an unknown destination with treasures piled around his body.

But what is even more interesting to me are the ways in which Tolkien’s version is different from his medieval sources.  For one thing, Tolkien’s story is remarkable for its vivid visualization of details added to the legend. Here you can see Tolkien’s characteristic descriptive style, with an attention to the visual qualities of light: “a ship came sailing, shining-timbered, without oar or mast, eastward floating. The sun behind it sinking westward with flame kindled the fallow water.” (NCP 273-74).

Tolkien adds other elements to the story, such as the harp that comes with the child, and how Sceaf reveals his extraordinary powers through song. In most legends, Sheaf is meant to bring agricultural fertility; in Tolkien’s version, he also brings linguistic and artistic ripeness to the people. Tolkien’s version brings us right into the events of the story imaginatively and vividly, as if we too are there witnessing the scene along with the other marvelling people who rush out of their houses to gaze on and listen to Sheaf.

Atlantic seashore and clouds

Finally, Tolkien adds hints or glimpses of how his King Sheave is tied to his own mythology of Númenor and the Blessed Lands to the West. For example, Sheaf’s ship sails in from the West to a dark, shadowed, deprived Middle-earth. There are also premonitions of the Eagles of the Lords of the West, a repeated refrain in NCP deriving from the story of Númenor as several characters experience or see it.

As interesting as I find Tolkien’s version of King Sheave, the full meaning of the story has to take into account not only what Tolkien makes of the legend but where he puts it. For Tolkien’s story of Sheaf is only one layer, deeply embedded, in a narrative about envisioning the past and about sea-longing. The Sheaf story is told in an Anglo-Saxon hall in King Éadweard’s reign, recited by Tréowine and concluded by his friend Ælfwine. This layer comprising of Ælfwine and Tréowine is in turn framed by the 20th-century story of Lowdham and Jeremy, two members of the Notion Club who are experimenting with time travel and are telling the story of Ælfwine and Tréowine to their friends.

Layer upon layer upon layer, with connections in word and image between layers “coming through” or “glimpsed” as the characters frequently say — the layers create a palimpsest or a pattern of recurring elements, made up of history and myth, including Tolkien’s own mythology. Verlyn Flieger has pointed out that framing has thematic significance in NCP, and the framing of the King Sheave story in several layers of time creates a tightly woven pattern that is impossible to unravel completely in this short summary.  Obviously, I have more untangling work to do this summer.

* NCP is an unfinished text published by Christopher Tolkien in Sauron Defeated, volume 9 of The History of Middle-earth.

 

 

 

 

 

Share this:

  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to email this to a friend (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Tolkien Studies at PCA 2016

20 Sunday Mar 2016

Posted by Anna Smol in Conferences, Fan studies, pedagogy, Tolkien

≈ Leave a comment

Tags

adaptation, interdisciplinary, PCA/ ACA, pedagogy, Peter Jackson, reception, Silmarillion, Tolkien fandom, World Hobbit Project

Looking over the schedule of Tolkien Studies sessions at the Popular Culture Association conference, held annually in the US, certainly makes me wish I could be there this year. The conference will be held in Seattle, Washington, March 22 – 25, with all of the Tolkien sessions on the 24th and 25th. Robin Reid has once again put together a healthy program of eight Tolkien panels.

Of course, everyone will have different interests that attract them, but for me, one of the highlights of the conference would be presentations by Martin Barker and others about the World Hobbit Project. There’s also the Editors’ Roundtable discussing the “nuts ‘n bolts of Tolkien studies” which will include well-known book and journal editors Leslie Donovan, Janice Bogstad, Brad Eden, Janet Croft, and Martin Barker — a great opportunity for researchers to hear about the state of Tolkien scholarship and any new publishing developments. As usual, the PCA sessions will offer a broad range of papers, from historical and interdisciplinary approaches to pedagogy to reception studies — including a fascinating paper topic on fans’ participation in Chinese translations of books and films.

I list the session titles below. If you want to know more, you can read presenters’ names and their abstracts here.

March 24. Session 3038.  Tolkien Studies I.  Reception: The World Hobbit Project

March 24. Session 3138. Tolkien Studies II.  Pedagogy: Teaching Tolkien’s Middle-earth in the 21st Century. (Roundtable)

March 24. Session 3238. Tolkien Studies III. Reception: Fans, Translations, and Connections

March 24. Session 3338. Tolkien Studies IV.  Adaptation: Film Studies

March 24. Session 3438. Tolkien Studies V. Historical Approaches

March 25. Session 4138. Tolkien Studies VI. Scholarship: Editors’ Roundtable

March 25. Session 4238. Tolkien Studies VII. The Silmarillion

March 25. Session 4338. Tolkien Studies VIII. Interdisciplinary Approaches

I understand that a Meet ‘n Greet will be held on one of the evenings as well. To connect with people going to the conference or for more news about the PCA Tolkien Studies group, you can join the Facebook group: search for “Tolkien Studies at Popular Culture / American Culture Association.”

Share this:

  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to email this to a friend (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Eala! Unlock your word hoards!

30 Wednesday Sep 2015

Posted by Anna Smol in Medieval, Medievalisms, Old English, Old Norse, Publications, Tolkien

≈ 1 Comment

Tags

adaptation, alliterative poetry, Beowulf, Eala, International Congress on Medieval Studies, Jane Chance, Modern Poets on Viking Poetry, Sellic Spell, Tolkien's poetry, Tom Shippey, Word Hoard Press

I’ve just heard about a new project, the journal Eala, which will publish compositions in Old English and other medieval Germanic languages. The founding editor and editor-in-chief of Word Hoard Press, Richard Littauer, plans to publish the journal online and include original compositions in Old English, Old Norse, and the like, as well as translations.

I can’t help thinking that Tolkien would be pleased to see this kind of venture, as he was a proponent of writing in the alliterative verse styles of Old English and Old Norse, either in the original languages or in modern English. As readers of his recently published Beowulf know, Tolkien was adept at composing in Old English – see his prose story “Sellic Spell” in that volume as an example. Tom Shippey has written about the difficulties of counting just how many poems and fragments Tolkien wrote in alliterative meter in both modern and Old English; in his essay “Tolkien as a Writer of Alliterative Poetry” in the book Tolkien’s Poetry, Shippey counts 22 compositions in modern English alliterative meter plus “The Homecoming”; another nine complete poems and five fragments in Old English, and that’s not including modern English poems imitating Old Norse alliterative style. In other words, Tolkien wrote a lot of alliterative verse.

Although Tolkien did write in other verse forms besides alliterative meter, he believed that alliterative verse was a natural form for English speakers and advocated its use – but who was listening? Lately, though, I’ve seen signs of interest in bringing medieval poetry more in contact with modern writers. Jane Chance, for example, is hosting an “Original Medievalistic Poetry Reading and Open Mic” at next year’s International Congress on Medieval Studies in Kalamazoo, Michigan. I’ll have to check it out next May in the hopes of hearing some alliterative compositions. And here’s another sign of interest from a couple of years ago: Modern Poets on Viking Poetry: A Cultural Translation Project resulted in the publication of poems in modern English, which can be downloaded here.

These last two are projects that highlight the influence of medieval poetry on modern writers, but to write “correct” alliterative verse in a medieval language like Old English is another matter entirely. I’m looking forward to seeing what shows up in Eala.

Share this:

  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to email this to a friend (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Talks on Tolkien: Dimitra Fimi on Folklore and “Sellic Spell”

02 Monday Mar 2015

Posted by Anna Smol in Medieval, Medievalisms, Old English, Publications, Talks on Tolkien, Tolkien

≈ 3 Comments

Tags

adaptation, Anglo-Saxon Aloud, animated Beowulf 1998, BBC iWonder guide, Beowulf, Beowulf Launch Party, British Library digitised manuscripts, Dimitra Fimi, folklore research, Folkore Society, Middle-earth Network, Mythopoeic Scholarship Award, Mythopoeic Society, Sellic Spell, The Lay of Beowulf, Tolkien Society, Why do the Elves in The Hobbit sound Welsh?

My weekly “Talks on Tolkien” series continues with a video presentation by Dimitra Fimi. Dr. Fimi was part of the Beowulf Launch Party organized by the Tolkien Society and Middle-earth Network last spring, when Tolkien’s Beowulf and other related texts were first published. Dr. Fimi’s talk is a little different from my previous video selections in that she is not reading a paper to a live audience at a conference. The Launch Party was an online event featuring several commentators throughout the day who were giving their first impressions of the Beowulf publication. If you’re interested, the other recordings from that day are also worth a look.

One reason I chose this talk was to highlight the fact that the publication of Tolkien’s Beowulf includes more than just his translation of and commentary on the poem — intriguing as that is to Old English and Tolkien scholars. Dr. Fimi’s presentation focuses on one of the texts included with Tolkien’s Beowulf translation: a folktale called “Sellic Spell” (which can be translated as “wondrous tale”) that Tolkien wrote in both modern English and in Old English. The other text that’s included in the volume is a poem, or two versions of a poem, titled “The Lay of Beowulf” which is written in rhyming stanzaic form, very different from the original Old English alliterative meter.

The publication of these texts has given us not only Tolkien’s translation of the Old English poem Beowulf (an interesting research topic in its own right), but also adaptations of the Beowulf story in different genres — ripe material for analysis! Further, I believe that Tolkien’s rendition of  “Sellic Spell” in Old English warrants study of his ability to think and write in Old English. In the following video, Fimi outlines another approach to the story through the lens of folklore research.

Dimitra Fimi is the author of Tolkien, Race, and Cultural History: From Fairies to Hobbits, published in 2008, which won the Mythopoeic Scholarship Award for Inklings Studies and was shortlisted for the Folklore Society’s Katharine Briggs Award. She is a Lecturer in English at Cardiff Metropolitan University. Recently, she filmed two short videos for a BBC iWonder guide on Why do the Elves in The Hobbit sound Welsh? You can find out more about her videos and interviews on her website’s Media page, or follow her blog or her Twitter account: @Dr_Dimitra_Fimi.

To read “Sellic Spell” or “The Lay of Beowulf” you’ll have to buy Beowulf: A Translation and Commentary. But if you’re interested in the original poem itself, you can listen to a few lines of it on Michael Drout’s Anglo-Saxon Aloud website. The poem exists in a single manuscript called Cotton Vitellius A. XV, held in the British Library. You can find information about the manuscript in the British Library’s Online Gallery, and you can also leaf through the digitised manuscript (go to f.132r to see the beginning of Beowulf).

Adaptations of Beowulf have proliferated since the late nineteenth century in books for children and adults, and more recently as films. Some of you may know the 2005 Beowulf and Grendel movie, or more likely, the 2007 Robert Zemeckis version featuring Angelina Jolie as Grendel’s Mother. I especially enjoy the 1998 animated version made for TV featuring Derek Jacobi and Joseph Fiennes, which you can view below. It’s just one among many examples of Beowulf adaptations — and now we have more of Tolkien’s work that can be examined as part of this rich store of material.

If you have any favorite Beowulf adaptations, or if you want to say something about “Sellic Spell,” let us know in the comments!

Share this:

  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to email this to a friend (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

An imagined dystopian LotR film

09 Friday Jan 2015

Posted by Anna Smol in Fan studies, Medievalisms, pedagogy, Teaching, Tolkien

≈ 2 Comments

Tags

adaptation, Aragorn, Boromir, dystopia, ENGL 4475, fandom, Frodo, higher education, Lord of the Rings, LotR, LotR movies, myth-making, Peter Jackson, Sam, Shelby MacGregor, teaching, Tolkien fandom, university teaching

Today I have a post that combines my interests in both Tolkien and pedagogy.

In one of my English courses, Studies in Medievalism: Tolkien and Myth-making, I ask students to read the works of J.R.R. Tolkien and some of the medieval literature that influenced him. We also consider later adaptations of Tolkien’s fiction in various media. As part of this cultural study of contemporary fandom and myth-making, students have the option of producing their own adaptation of Tolkien’s Middle-earth stories, accompanied by a researched analysis that relates their project to critical discussions of adaptation, fandom, medievalism, and Tolkien’s fiction.

In the January 2014 semester, my student Shelby MacGregor produced a series of photographs illustrating scenes from an imagined dystopian Lord of the Rings movie, set sometime in the near future. The analysis that she wrote to accompany these pictures discussed Tolkien’s representation of nature and technology compared to Peter Jackson’s film versions and considered some of the problems of adaptation.

Below, you will find some of Shelby’s photographs along with her descriptions. (All photos copyright Shelby MacGregor).

****

Photos and Descriptions by Shelby MacGregor

This project aimed to present scenes in a post-modern adaptation of J.R.R. Tolkien’s Lord of the Rings. It was heavily inspired by Peter Jackson’s interpretation of the trilogy, and also by the science fiction films of Ridley Scott.

Frodo, who must install a virus in the Super Computer

Frodo, who must install a virus in the Super Computer

View larger version of Frodo (2 Mb)

Moving the story to somewhere in our future instead of somewhere in our past would require different weapons and technologies from the original. The Ring became a computer chip, and instead of throwing the Ring into a volcano, it became a virus that would be installed into the Super Computer that was controlling industry and therefore destroying the world.

Mordor. By Shelby MacGregor

Mordor

View larger version of Mordor (3 Mb)

Frodo and Sam play a large role in this imagined film, as they are charged with installing the virus in the Super Computer. They are dressed in more natural clothes to connect to the natural lifestyles of the people in the Shire and to contrast the natural world with industry in a visual and striking way. Mordor appears as a power plant, with Frodo daunted by the size and destruction found in the modern world.

The Black Gate is closed

The Black Gate is closed.

View larger version of The Black Gate (5 Mb)

Each character is styled differently to reflect the regions of Tolkien’s Middle-earth that they come from. Lady Eowyn is the closest to Jackson’s representation of her. It is assumed that the people of Rohan accept less technology than the rest of Middle-earth, preferring to tend to their horses.

Eowyn by Shelby MacGregor

Eowyn

View larger version of Eowyn (4 Mb)

Boromir and Aragorn are in modern dress but use medieval weaponry, not because they resist technology but because it has become a symbol of the enemy.

Boromir's Death by Shelby MacGregor

Boromir’s Death

View larger version of Boromir’s Death (4 Mb)

This project allowed me to work with adaptation theory, photography, editing, and costume design, as I made or styled every item that the characters are wearing. I was aiming to make film scenes come to life that are instantly recognizable as The Lord of the Rings, while also staying away from simply remaking Jackson’s film scenes. It was an interesting and challenging project, and I am glad that I got the opportunity to try something creative.

— Shelby MacGregor

Share this:

  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to email this to a friend (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

CFP: Humour in and around Tolkien’s work

30 Thursday Jan 2014

Posted by Anna Smol in Calls for Papers, Publications, Tolkien

≈ Leave a comment

Tags

adaptation, fan fiction, humour, Walking Tree Press

This call for papers just came in. The original deadlines have been extended. Proposals are now due on March 3 and, if accepted, final papers by June 30.

Call for Papers:
Humour in and around the works of Tolkien

Tolkien has until recently been seen primarily as a writer of epic fantasy, a genre usually not associated with humour. If humour had been the subject of academic inquiry at all, then the authors focused mostly on the shorter works (e.g. Schneidewind on Farmer Giles of Ham) or the treatment of humour was incidental or part of a larger argument (e.g. Tom Shippey’s discussion of orcish humour in LotR in his paper on the nature of evil). The proposed collection of essays therefore aims at a critical re-examination as well as an expanded view of the use of humour in and around Tolkien’s works. In order to study the diversity of these texts, we would encourage contributors to apply contemporary approaches towards humour and also take into account, where appropriate (e.g. humour in parodies), recent publications in adaptation studies.

We invite contributions including – but not limited to – the following topics:

•      What are the humorous elements and their function within the various textual genres (i.e. literary, poetic, academic, and epistolary texts)?

•      Tolkien’s understanding of humour and related phenomena such as irony or satire and their conceptual relevance for his works.

•      Concepts and relevance of humour in the context of a mythology written by a modern author.

•      Adaptation and transformation of Tolkien’s humour in Tolkienian fan-fiction.

•      Adaptation and transformation of humour in interpretations of Tolkien’s works in other media (comic/graphic novel, drawings/paintings, film etc.)

•      Strategies of humour in parodies of Tolkien’s work.

With this outline for possible fields of examination, we hope to encourage a diversity of topics and theoretical/methodological approaches, highlighting the complexity of Tolkien’s works and their poetics. Please pass on this call for papers to anyone who may be interested.

~ • ~

If you would like to contribute to this volume, to be published by Walking Tree Publishers in 2015, please submit an abstract (200-300 words) outlining your proposed article by 03 March, 2014. Upon acceptance, full essays are due by 30 June, 2014. All contributions should be submitted in English. Please send your abstracts, inquiries and suggestions by email to:

Dr. Thomas Honegger
Email: Tm.honegger@uni-jena.de

or

Dr. Maureen F. Mann
Email: babeltower@sympatico.ca

Please visit the Walking Tree website to learn more about the publishers:
http://www.walking-tree.org/

Share this:

  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to email this to a friend (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...

Dr. Anna Smol

This site includes my blog, "A Single Leaf," and webpages about my research and teaching in Tolkien studies, medievalism, Old English, and higher education pedagogy. Creative Commons License: <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/3.0/88x31.png" /></a><br />This work is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.

Twitter Updates

  • @k_cawsey Have you heard about the movie “The Dig” coming to Netflix at the end of the month? “Sutton Hoo: The Angl… twitter.com/i/web/status/1… 4 days ago
  • @k_cawsey I searched for a link and went there directly, but I’m really awkward at navigating the different views.… twitter.com/i/web/status/1… 4 days ago
  • @k_cawsey What! I’m doing the same lecture for a class this week. Thanks for the tip! 4 days ago
  • RT @UofGArts: Calling all aspiring adventurers! On 28 January join @UofGFantasy and @UofGGamesLab on a quest to uncover the literary histor… 4 days ago
  • RT @theJagmeetSingh: Yesterday was an act of domestic terrorism. The Proud Boys helped execute it. Their founder is Canadian. They opera… 2 weeks ago
Follow @AnnaMSmol

Recent posts

  • Virtual IMC to include 2 Tolkien sessions
  • “It depends on what you mean by use”: teaching and learning in the arts now
  • Tolkien Society meetings go online
  • Tolkien Reading Day: Online Get-togethers
  • Adaptation as Analysis, part 3: “Misty Mountains” video

Blog at WordPress.com.

Cancel
loading Cancel
Post was not sent - check your email addresses!
Email check failed, please try again
Sorry, your blog cannot share posts by email.
%d bloggers like this: